|
The Italian Anthem
|
|
Italian brothers, Italy has arisen, With Scipio's helmet binding her head. Where is Victory? Let her bow down, For God has made her The slave of Rome. Let us gather in legions, Ready to die! Italy has called!
|
|
Fratelli d'Italia L'Italia s'è desta Dell'elmo di Scipio S'è cinta la testa. Dove' è la Vittoria?. Le porga la chioma; Chè schiava di Roma Iddio la creè. Stringiamoci a coorte, Siam pronti alla morte: Italia chiamè!
|
|
|
|
|
|
We for centuries Have been downtrodden and derided, Because we are not a people, Because we are divided. Let one flag, one hope Bring us together; The hour has struck For us to join forces. Let us gather in legions, Ready to die! Italy has called!
|
|
Noi siamo da secoli Calpesti e derisi, Perchè non siam popolo, Perchè siam divisi; Raccolgaci un'unica Bandiera, un speme; Di fonderci insieme; Giè l'ora suonè. Stringiamoci a coorte, Siam pronti alla morte: Italia chiamè!
|
|
|
|
|
|
Let us unite and love one another; For union and love Reveal to peoples The way of the Lord Let us swear to free Our native soil; If we are united under God, Who can conquer us? Let us gather in legions, Ready to die! Italy has called!
|
|
Uniamoci, amiamoci; L'unione e l'amore Rivelano ai popoli Le vie del Signore: Giuriamo far libero Il suolo natèo; Uniti per Dio Chi vincer ci puè?. Stringiamoci a coorte, Siam pronti alla morte: Italia chiamè!
|
|
|
|
|
|
From the Alps to Sicily, Everywhere it is Legnano; Every man has the heart and hand of Ferruccio. The children of Italy Are all called Balilla; Every trumpet blast Sounds the (Sicilian) Vespers. Let us gather in legions, Ready to die! Italy has called!
|
|
Dall'Alpi a Sicilia Dovunque è Legnano Ogni uom di Ferruccio: Ha il cuor e la mano. I bimbi d'Italia Si chiamano Balilla: Il suon d'ogni squilla I vespri suonè. Stringiamoci a coorte, Siam pronti alla morte: Italia chiamè!
|
|
|
|
|
|
Mercenary swords Are feeble reeds, And the Austrian eagle Has lost his plumes. This eagle that drunk the blood of Italy and Poland, together with the Cossack, But this has burned his gut. Let us gather in legions, Ready to die! Italy has called!
|
|
Son giunchi che piegano Le spade vendute: Giè l'Aquila d'Austria Le penne ha perdute. Il sangue d'Italia E il sangue polacco Bevè col Cosacco Ma il cor le bruciè Stringiamoci a coorte Siam pronti alla morte: Italia chiamè!
|
|
|
|
|